Однако здесь я понял, что Андана еще поскромничала. Многие женщины щеголяли куда более броскими и дорогими нарядами и украшениями.
У меня прием по случаю получения права на клан получился скорее деловым, а Дхармоттара организовали именно праздник. Яркий, шумный, многолюдный.
Некоторые семьи пришли с детьми. Не с совсем мелкими, конечно, но пару пацанов лет одиннадцати-двенадцати, еще даже не имеющих магического источника, я заметил.
По всему периметру территории, насколько было видно, расположились артисты. Фокусники, факиры, танцовщицы, даже тир с пневматическим оружием был.
Кусты во дворе были подстрижены в виде разнообразных фигур и подсвечены самыми неожиданными цветами. Вспомнив Турнир в Академии, я и магическим зрением на двор глянул. Чуть не ослеп. Да, магических украшений тоже была масса.
Особенно впечатлила меня огромная птица, которая раскинула крылья над двором. Ее контуры были очерчены магическими нитями. Получилось завораживающе, я даже завис на пару секунд, разглядывая эту магическую «картину».
Первый час мы с Анданой неторопливо курсировали по двору, просто приветствуя знакомых. Народу было столько, что ни о какой иерархической очередности здесь речи не шло. Кого увидел, с тем и поговорил.
Разумеется, здесь были все вечные роды, все великие кланы, огромное количество древних родов, ну и отдельные везунчики из гостей попроще.
В какой-то момент ко мне подошел незнакомый аристократ и слегка поклонился.
— Господин Раджат, очень рад встрече с вами, — улыбнулся он и кивнул Андане. — Госпожа. Позвольте представиться, Биларау Гаудапада, глава рода Гаудапада.
А, мой неожиданный поставщик накопителей.
— Господин Гаудапада, — кивнул я в ответ. — Позвольте представить, моя невеста Андана Дамаяти.
Андана молча поклонилась.
— Очень рад, — кивнул ей Гаудапада и перевел взгляд на меня. — И очень благодарен вам, господин Раджат. Я прежде и мечтать не смел побывать на таком приеме.
— Я тоже мечтать не смел получить столь крупную партию кристаллов в такие сроки, — с улыбкой сказал я.
— Боюсь, вы переоценили эти несчастные камни, — покачал головой Гаудапада. — За такой подарок я готов вам их бесплатно отдать.
— Не стоит, — ответил я. — Бизнес бизнесом, а хорошие отношения не покупаются деньгами.
Гаудапада пристально посмотрел мне в глаза и медленно кивнул.
— Я услышал вас, господин Раджат. И, пожалуй, соглашусь. Тогда просто знайте, что с этого момента у вас появился еще один дружественный род.
— Благодарю, — кивнул я.
Я попрощался с Гаудапада и практически сразу заметил Асан.
Честно сказать, я даже не сразу ее узнал. Догадался, скорее, потому что китайцев на приеме, кроме нее, не было.
Старухой ее было уже не назвать. Да, морщины на лице и руках выдавали солидный возраст, но и осанка, и движения, и общая манера держаться принадлежали знающей себе цену женщине, властной урожденной аристократке древнего рода. Вот уж где порода ощущалась издали. На меня такого сильного впечатления даже император в свое время не произвел.
Конечно, я подошел к ней поздороваться.
— Рада вас видеть, милые мои, — тепло улыбнулась нам Асан.
— И я, — даже вперед меня выдохнула Андана.
Я с недоумением покосился на невесту, а Асан вздохнула.
— Девочка моя, нельзя так, — мягко пожурила она. — Я понимаю, что тебе тяжело, в первый раз на большом приеме всегда очень тяжело и страшно. Но лезть вперед своего мужчины на людях все равно нельзя.
Андана перевела взгляд на меня и покаянно опустила голову:
— Прости.
А я только сейчас задумался о том, что роль молчаливой спутницы и правда должна даваться деятельной и жизнерадостной Андане нелегко. Мы ведь тут уже почти два часа гуляем, а она за это время и трех фраз не сказала. Только кланялась и кивала молча.
— Тебе будет легче, если я оставлю тебя с Асан? — спросил я у невесты.
— Возможно, — замялась Андана.
В принципе, Андану я уже многим аристократам представил. Нам хорошо бы вместе выйти на сцену, когда Дхармоттара будут делать свое объявление, но это будет попозже. На таких больших приемах официальную часть обычно сдвигают ближе к концу, чтобы все гости успели собраться и пообщаться между собой.
Так что прямо сейчас у меня нет необходимости таскать невесту с собой. Пусть отдохнет немного.
— Я присмотрю, — успокаивающе улыбнулась мне Асан.
— Спасибо, — склонил голову я.
Оставив женщин вдвоем, я двинулся дальше. И довольно скоро заметил еще одного интересного мне человека.
Маг девятого ранга, но уже старик, навскидку ему лет семьдесят можно было дать. Его черный шальвар-камиз с золотой вышивкой на жилете и манжетах рубашки прям-таки бросался в глаза в этой пестрой, но преимущественно светлой толпе.
Маулави Махападма, глава вечного рода и великого клана Махападма.
Старик повернул голову и встретил мой взгляд. Едва заметно кивнув мне, он вернулся к разговору, однако только для того, чтобы его завершить.
Буквально через десяток секунд Махападма развернулся и направился ко мне.
Глава 20
— Добрый вечер, господин Махападма, — склонил голову я.
— Глава клана Раджат, — кивнул старик. — Приветствую. И поздравляю! Заполучить к себе в клан такой род, как Дхармоттара — это весомо.
Непрост старик. Он не сказал «повезло» или еще что-то в этом духе. Нет, он считает это моей заслугой, а меня самого, соответственно, воспринимает всерьез. В отличие от многих других его явно не обманывает юный возраст моего нынешнего тела.
— Благодарю, — улыбнулся я. — Не скрою, меня очень порадовал выбор Дхармоттара. Мы с ними чем-то похожи и, думаю, хорошо уживемся в одном клане.
— И чем же, если не секрет? — оживился Махападма.
— Прямолинейностью.
Глава клана хмыкнул и бросил на меня насмешливый взгляд.
— Мне чудится какой-то скрытый намек в ваших словах, юноша, — произнес он. — Развейте мои сомнения, будьте добры.
— Будь мы с вами в другом месте и в другом статусе, — неопределенно покачал головой я, — мне было бы намного проще прямо спросить у вас: чем вам не угодил мой род?
— Не угодил? — удивился Махападма. — Боюсь, я вас не понимаю. Возможно, вам стоит привести какой-то конкретный пример, который навел вас на эту мысль.
— Извольте, — слегка усмехнулся я. — Миграционная служба. И семья простолюдинов Раджит, которая получила крайне нелепый отказ в ответ на прошение о смене фамилии.
— Какое именно там было основание? — недобро прищурился Махападма.
Однако сразу было понятно, что это недовольство — не в мой адрес. Очень странно. Он что, правда не в курсе?
— Если вы подробно знакомы с Положением о кастах, то пункт шестьдесят восемь, — ответил я.
— Знаком достаточно, чтобы понимать, что этот пункт в принципе не должен применяться в отношении вечных родов, — фыркнул Махападма.
Даже так?..
Я перестал понимать, что происходит. Там действительно кто-то без его ведома накосячил или это какой-то хитрый многослойный план?
— Но вы правы, — продолжил Махападма, — основания для вопросов ко мне у вас есть. Если это единственный случай, то я приношу вам свои извинения. Эту досадную ошибку мы устраним в кратчайшие сроки.
— Благодарю, — склонил голову я.
— И, надеюсь, этот инцидент быстро забудется, — добавил Махападма с легкой улыбкой. — Негоже сильным кланам точить зубы друг на друга из-за мелких недоразумений.
Сильный клан? Это он мне льстит.
Причем от главы великого клана подобная лесть должна была бы показаться чрезмерной, но старик не позволил себе и тени высокомерия. Похоже, он и правда считает, что силу мы наберем быстро.
Что ж, я запомню. Пока я ничего толком не понял, но старик Махападма вызывает уважение. И если это действительно их внутриродовое недопонимание, то с ним вполне можно иметь дело.